Vendredi 15 mai 2009
5
15
/05
/Mai
/2009
15:04
Orage de grêle mercredi soir. Jeudi, tour dans les vignes pour voir les dégâts. Un hectare a été bien touché, sur
notre vigne situé à "la crotte" (nom de la contrée). Comme vous pouvez voir sur la photo, les feuilles sont bien abîmées. Et pas moyen de rentrer dans la vigne pour faire un traitement contre le
mildiou, car il pleut tous les jours, donc risque de maladie au maximum! La saison commence plutôt mal.................
Violent hailstorm Wednesday evening, Thierry spent part of Thursday morning touring the vineyards to see what kind of damage had been done. One hectare
(2 acres) was badly hurt. As you can see in the photo, the leaves have been ruined, and because the off and on rain is preventing us from getting into the vineyards to treat for mildew, there's a
maximum risk of an attack ! The season is not getting off to a good start......
Par Jennifer Fluteau
-
Publié dans : Vignes/Vineyards
0
Jeudi 14 mai 2009
4
14
/05
/Mai
/2009
11:49
After a rather "bumpy" start (the contractor
who comes in with his bottling line had a faulty pump) the bottling of our 2008 vintage went quiet well. 35,000 bottles per day, two and a half days to bottle 4 different wines in 3 different
containers (halves, full bottles and magnums) for a total production of 80,000 bottles.
Après un début un peu bousculé (le prestataire de service qui effectue le
tirage avec sa machine a eu un problème de pompe) le tirage du millésime 2008 s'est bien passé. Cadence : 35,000 par jour, donc deux jours et demi pour mettre en bouteille 4 cuvées différentes
dans 3 contenants : demie, bouteille, et magnum, pour une production totale de 80,000 bouteilles!
Voici un petit aperçu - Here's a quick video
Par Jennifer Fluteau
-
Publié dans : Cave/Cellar
0
Lundi 11 mai 2009
1
11
/05
/Mai
/2009
15:05
le vin est l'expression d'un vigneron, d'une personne
Article très intéressant publié ce mois-ci dans la revue " Réussir Vigne" (mai 2009) sur les travaux d'un oenologue
en Alsace, Mr Arnaud Immelé. Il établit un parallèle entre les travaux du japonais Masaru Emoto sur les messages que l'eau pouvait mémoriser et délivrer, et le vin. il est persuadé
que "la personnalité du vigneron s'imprime dans le vin et que ce même vin peut emmagasiner des impressions....ce dernier d'ailleurs ne doit avoir qu'un seul maître. Il ne se passera rien si
plusieurs cavistes gèrent la vinification" il ajoute : "le tout est d'avoir un profond respect du vin dans toute sa subtilité. Et plus le vigneron s'épanouira, plus il fera de grands
vins et plus le message adressé au vin sera complexe"
Champagne droit, honnête, facile à apprécier, souple, ample, sans prétention.....telle est la personnalité de nos vins et de
leur "maître". Nous aimons nos vins, et si la théorie de Mr Immelé est vrai, cela doit se ressentir!
Wine is the expression of a winemaker, a
personality
Just read an interesting article in one of our professional
magazines ("Réussir Vigne", May 09) about an enologue in France, Mr Arnaud Immelé, who is working to establish a parallel between the studies done by the Japanese researcher Masaru Emot on the
reaction of water crystals to different messages, and wine. His theory is that the wine maker's personality is reflected in the wine he produces through the messages he communicates. He theorizes
" the main thing is to have a profound respect for wine in all its subtlety. The more the wine grower is fulfilled in his work, the greater his wines will be, and the more complex the message the
wine transmits will be"
Honest, state-forward, easy to like, unpretentious, good-humored, generous - a good description of our champagnes.....and of their "master". We love our wines, and if Mr Immelé's theory is
true, it shows in our champagnes!
Par Jennifer Fluteau
-
Publié dans : Cave/Cellar
0
Vendredi 8 mai 2009
5
08
/05
/Mai
/2009
16:11
Le tirage (ou mise en bouteilles) est un moment important du cycle de la production du champagne. Nos vins sont fin prêts (collés, filtrés et passés aux froids) et les assemblages sont finis. Il ne
reste plus qu'à réhydrater les levures qu'on va ensuite introduire dans les bouteilles (avec la liqueur du tirage) et pour cela il faut s'en occuper plusieurs fois par jour. Cela fait déjà deux jours que Thierry va leur rendre "visite" et faire les "remontages" pour oxygéner le
levain....et murmurer dans leurs petites oreilles
The bottling of champagne is an important part of the production process. The wine has been filtered, the blending has been prepared - all that is
left to do is to prepare the yeast which will be introduced into each bottle, in addition to sugar, in order to produce those famous bubbles! Thierry starts the yeast culture approximately 5 days
before the bottling, and twice a day he pays a visit in order to oxygenate it, and "whisper" words of encouragement....!
Les deux cuves pour le levain
The two tanks used for the yeast culture
Nos petites levures qui
bouillonnent !
Our little yeastie-beasties !
Par champagne.fluteau
-
Publié dans : Cave/Cellar
3