Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
23 octobre 2009 5 23 /10 /octobre /2009 08:13
Voici une photo qui date de la 2ème Guerre mondiale. C'est le Régiment du Grand-père, où on peut voir Mr Galland, notre client centenaire (en haut, 1er à gauche), et Georges Fluteau (en haut, 4ème en partant de la gauche)
Here's a photo which dates back to the 2nd World War, where you can see Thierry's grandfather, Georges Fluteau, back row, fourth from the left, and Mr Galland, back row, first from the left. They were together in the same army regiment.
Below is the poem which Mr Galland transcribed for me in his own hand, which describes their "holiday menu", circa 1939! I won't translate all, but the last lines read something like this: "From our friend Fluteau, appreate the gift. Excempt of bromide, he assures . Let the champagne sparkle ! May our glasses be full. And send over the girls from the Casino de Gaubshsheim. For the Christmas of 1939 we were all widoweres, yet children of merriment we were all."
Ci-dessous vous trouverez un poème transcrit par Mr Galland, qui décrit le repas de Noël du régiment en 1939! Je ne peux pas vous dire si c'était la réalité ou plutôt un rêve....

Les dernières lignes se lisent "De l'ami Fluteau, appréciez le cadeau. Excempte de bromure, c'est lui qui l'assure. Que le champagne pétille ! que les coupes soient pleines. Et passez nous les filles du Casino de Gaubsheim. En ce noël 1939 nous étions tous veufs. De la gaieté cependant nous fûmes les enfants."

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Divers-Miscellaneous
commenter cet article
21 septembre 2009 1 21 /09 /septembre /2009 08:33

J'ai voulu poster ces images plus tôt, mais on est un peu partout en ce moment; entre le bureau, les vignes, le centre de pressurage et le réfectoire, je n'ai pas eu le temps! Les vendanges tendent à finir, et on est très fatigué mais très content. Beau temps (sauf une journée de pluie) et belle qualité de raisins, que demander de plus? Voici quelques vidéos du déroulement :
I wanted to post these videos sooner, but things have been pretty hectic lately, running around between the vineyards, the press house, the office and the kitchen, so it was hard to find the time. Our 10 days of harvesting are just about over, we're tired but very happy. Good weather and great quality grapes, what more could we ask for? Here are a few videos showing the pressing process:

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
9 septembre 2009 3 09 /09 /septembre /2009 13:34

Just delivered a couple dozen bottles of champagne to one of our oldest customers, Mr Galland, who will be celebrating his 100th birthday this fall! I won't go as far to say that it's proof that drinking champagne contributes to longevity....but, Mr Galland, who was in the same WWII regiment as Thierry's grandfather George Fluteau, has been a faithful customer ever since. Getting to know our customers personnaly is definitely one of the things that makes our work worthwhile and interesting, and motivates us to produce the best champagne possible!
Je viens de livrer quelques caisses de champagne à un de nos plus anciens clients, Mr Galland, qui fêtera ses 100 ans cet automne. Je ne sais pas si cela prouve que le champagne conserve bien.....mais Mr Galland, qui était dans le même régiment que le grand-père Georges Fluteau, est resté fidèle client depuis. C'est ce côté humain que nous aimons dans notre métier, et les encouragements de la part de nos clients nous motivent à produire le meilleur champagne possible!

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Divers-Miscellaneous
commenter cet article
7 septembre 2009 1 07 /09 /septembre /2009 12:52

The Guide Hachette, the French wine bible, has just come out, and two of our champagnes have been selected, the Cuvée Rubis Rosé and the Cuvée Réservée. We're always very pleased to appear in this guidebook, as it is one of the most reputable and objective guides around. First, you don't have to pay anything to be in it. The only cost to us is the two samples we send of each cuvée (maximum of 4 different wines). The champagne tastings take place at an oenology school in Avize, by a large and divers group of professionals, including colleagues. There is no advertising in the guidebook either, so it is completely unbiased. Here is a translation of what was said about our cuvées:
"The Cuvée Rubis is produced by short maceration of pure pinot noir grapes, harvested in 2005. The name is a reflection of its intense color, the nose is full of red fruit and the palette is powerful and well balanced. A good accompaniment to a fruit salad or a sorbet. The Cuvée Réservée is made from grapes harvested in 2004 and 2003, majority pinot noir (85%), the rest chardonnay. Full of fruit on the nose, the palette is expressive and acidulated. "
Nous sommes toujours heureux d'être sélectionné par le Guide Hachette, un des guides le plus objectif et professionel qui existe en France. Cette année la Cuvée Rubis Rosé a obtenu une étoile, et la Cuvée Réservée est citée:
"Sa cuvée Rubis provient d'une macération courte de pur pinot noir récolté en 2005. Elle porte bien son nom, et sa couleur intense annonce un nez de fruits rouges et un palais puissant mais équilibré. A servir avec une salade de fruits rouges ou un sorbet. Citée, la Cuvée Réservée, issue des récoltes 2004 et 2003, privilégie elle aussi le pinot noir (85%, le solde en chardonnay) Fruité au nez, expressive et acidulée au palais, elle peut attendre un à deux ans."

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Presse-awards-concours
commenter cet article
4 septembre 2009 5 04 /09 /septembre /2009 15:50

On hésite, on discute, on pèse le pour et le contre afin de prendre la décision fatidique du démarrage des vendanges. Je vous ai peut-être donné l'impression dans mon dernier billet que le choix de la date était scientifique. Le problème, c'est que sur nos 9 hectares, il y en a 2 qui sont bien exposés, plantés avec la porte-greffe SO4, qui mûrissent plus vite et qui sont prêts à couper.  Les autres vignes, moins biens exposées, ou plantées en porte-greffe 41B, peuvent attendre......Il faut aussi jongler avec la météo, si le temps se dégrade il vaut mieux couper toute de suite, si on a du soleil, peut-être que la qualité sera mieux. Sans oublier qu'il faut prévenir nos coupeurs et l'équipe du pressoir, qui prennent parfois leurs vacances pour venir et doivent fixer une date. Bref, c'est décidé* : on commencera vendredi prochain !
We've been having a hard time deciding which day to start picking the grapes. In my last post, I may have led you to the impression that the decision was more or less scientifically based, however, there's a bit more involved. We have 2 hectares which are planted on well exposed slopes and with early maturing rootstock, called SO4, which are ready to be picked. The other vines, on slopes not as well exposed, or planted with later maturing woodstock (called 41B) are not yet ripe and could wait a bit. Also, we have to take into consideration the weather; if it rains, then the crop can deteriorate and we should start sooner. If the weather stays dry and sunny, then it might be better to wait and hope for a gain in quality. Lastly, we have to juggle with the availability of our pickers and the extra help at the press, some of whom take time off from their "real" jobs and they need to know ahead of time. OK, so we've had to make a decision*, and we'll start next Friday.
* Mais on peut encore changer d'avis.....but we may change our minds again!!!

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
2 septembre 2009 3 02 /09 /septembre /2009 09:34

We are often asked how we decide when it is time to pick the grapes. It's actually a process which starts mid August. In Champagne, the profession has grouped together to form a regional network which works together to collect the data necessary to make a coordinated decision. This morning Thierry participated in one of the bi-weekly collections. Below is a step-by step description of the procedure.
On nous demande souvent comment on décide du moment propice pour démarer les vendanges. En réalité, tout commence vers le mi-août . En Champagne, la profession s'est groupée autour d'un réseau qui s'appelle "matu" et deux fois par semaine on procède à la collecte d'informations nécessaires à la suivie de la maturation du raisin. Ce matin Thierry a participé à une de ces réunions. Voici le déroulement:

First step : several bunches of grapes are picked from a sampling of vineyards with different exposures, grape varieties and rootstocks.
Première étape : on cueille une quinzaine de grappes représentatives d'un échantillon de différentes vignes avec différentes expositions, cépages et portes greffes
2nd step : the grapes are weighed in order to have an estimate of the size of the harvest
Deuxème étape : les grappes de raisins sont pesées pour avoir une estimation de la récolte.
3rd step :  each grape sampling is pressed individually
3ème étape : chaque échantillon est pressé individuellement.
4th and 5th steps: the extracted juice is measured for sugar content (potential alcohol) and acidity levels.
4ème et 5ème étape : le jus de raisin obtenu est mesuré pour le taux de sucre (degré potentiel d'alcool) et le niveau d'acidité
6th step : the results are noted down and compared with the preceding day's results.
6ème étap : les résultats sont notés et comparés avec les prélèvements des jours précédents.
The grapes are deemed ready to harvest when the sugar level reaches it's maximum (approximately 9,5°) and the acidity hovers between 8 and 9 grams per liter.
At this point in time, it looks like the 2009 harvest will be coming up sooner than was originally expected, around September 10th.

Les raisins sont jugés mûrs quand le degré potentiel d'alcool est à son maximum (environ 9,5°) et l'acidité avoisinant 8 à 9 gr. par litre
A ce jour, les vendanges 2009 devront commencer
un peu plus tôt que prévu, vers le 10 Septembre.

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
11 août 2009 2 11 /08 /août /2009 15:29

Thierry a l'impression parfois de ne passer son temps qu'à gérer des problèmes mécaniques sur notre matériel. Aujourd'hui c'est un tuyau hydraulique qui a lâché (le deuxième de la saison), il y a quinze jours c'était un problème avec la cuve de l'appareil de traitement qui ne mélangeait pas bien les produits phyto, le mois dernier les inter-ceps qui se sont cassés, sans parler des crevaisons de temps à autre (pas facile d'intervenir sur les gros pneus du tracteur viticole!!) Vivement les vacances...Thierry is sometimes under the impression that his main job is trying to deal with all the problems we've been having lately with our tractor. If it's not one thing, it's another. Today it's a hydraulic hose linking the tire to the motor (or something like that) which has become detached; a couple of weeks ago it was the mixing apparatus in the tank that hadn't  been installed correctly, thereby insuring an uneven distribution of the phytosanitary products; before that it was the metal hooks which broke on the plowing mechanism. Not to mention a few flat tires (not fun changing those big tractor tires...) here and there. Can't wait till our much needed vacation next week!

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
30 juillet 2009 4 30 /07 /juillet /2009 12:27

It's that time of year again....We just finished up a mandatory inventory which all wine growers must declare on July 31st. An activity fraught with anxiety as it is no easy task counting a stock of close to 300 000 bottles! As usual, the numbers didn't match up with the books, so I had to send Thierry back to the cellars to recount the bottles,  which he detests, and often results in a few arguments. We have to keep very close track of our inventory, both theoretical and physical, because at any given moment the (dreaded) "custom's police" can swoop down upon us and perform a "control". This is a very unpleasant procedure, because basically you are assumed to be guilty of some fraudulent shenanigans.... Even a simple mistake or an oversight can cost you a hefty fine (speaking from experience) so in addition to vine grower, eonologist and sales rep you can add accountant to the list of jobs we have to perform!
On vient de terminer notre inventaire obligatoire du 31 juillet. Pas chose simple avec près de 300 000 bouteilles en stock. Ensuite, il faut faire un rapprochement avec les chiffres de notre registre de cave et de la "DRM" (Déclaration Récapitulatve Mensuel) que nous  déclarons aux Douanes. C'est ce qu'ils appellent "la comptabilité matières". Comme c'est souvent le cas, les chiffres ne correspondaient pas, et il a fallu compter une deuxième, voire troisième, fois. A tout moment on peut être contrôler par les Douanes, ce qui n'est pas une expérience agréable. ..... même une simple erreur de compte peut vous coûter cher, donc gare aux chiffres! (quand on est vigneron on doit aussi être bon comptable!)

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
16 juillet 2009 4 16 /07 /juillet /2009 14:16
La Tour de France a passé par Gyé Sur Seine dans sa 12ème étape. Beaucoup de supporters le long des rues du village (bien décoré pour l'occasion) pour encourager les courreurs (et moi l'Américaine j'ai quand même un petit faible pour Lance Armstrong, même s'il paraît qu'il a mauvais caractère....)
he Tour de France came through our village on it's 12th leg of the race. Lot's of supporters and fans lined the streets to cheer the racers on (go Lance Armstrong ! ). Reminds me of my long ago student days working in a bike shop in Oak Park, Illinois ("Lickton's Cycle City").
About an hour before the actual racers arrive, there is a whole cavalcade of publicity vehicles which warm the crowd up by throwing them various freebies -  or in the case below, "cooling" the crowd down with a spray of Vittel (much appreciated in the 30° heat!)

Tour de France le caravan
envoyé par champagnefluteau. - Découvrez les dernières vidéos de sport.

Les voici juste à la sortie du village - mais ne me demandez pas qui est en tête....!
Here they are  just exiting the village - but don't ask me who's leading....!
Repost 0
9 juillet 2009 4 09 /07 /juillet /2009 15:13

Voici un petit aperçu des nouvelles étiquettes qui viennent d'arriver. Cela fait un an que nous travaillons sur le projet, et nous espèrons que  nos clients apprécierons !

Here's a photo of our new labels fresh from the printer. We've been working on the project for over a year , and we hope that our clients will appreciate the new look!

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Divers-Miscellaneous
commenter cet article


  • Jennifer Fluteau
  • Originaire de Chicago, je vis et travaille avec mon mari Thierry dans notre domaine en Champagne

_Originally from Chicago, I now live in Champagne and work with my husband Thierry in our vineyards and cellar.
  • Originaire de Chicago, je vis et travaille avec mon mari Thierry dans notre domaine en Champagne _Originally from Chicago, I now live in Champagne and work with my husband Thierry in our vineyards and cellar.