Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
25 septembre 2014 4 25 /09 /septembre /2014 09:29

Just finished harvesting and we're super happy with the result : great grapes, ripe and excellent quality. Can't wait to see how the wines turn out !


I was recently asked why we do all the grape picking by hand in champagne.


First of all, you need to be aware that champagne is an "appellation controlée" which means that all producers must adhere to guidelines which regulate how champagne can be produced. These guidelines are very strict and do not necessarily make our lives easier, but are meant to assure a certain level of quality for the consumer.

One of these rules is that ALL grapes in champagne are harvested manually.

Why is this? The main reason is because we do whole cluster pressing in Champagne. We want to pick the grape bunches on the stem. A harvesting machine works by shaking the vine and collecting the berries which have fallen off their stems. This rather rough process breaks the skin of the berries, not a big problem if you are making red wine, but definitely not what we want in champagne. To obtain the delicate aromas in champagne, it is essential to avoid any contact with the skin because that can result in hard, bitter (phenolic) caracters in the wine. Some "material other than grape" (i.e. leaves, shoots or the odd lizard...) may be collected along the way, which for obvious reasons we don't want to either. Keep in mind also that we make white wine out of black grapes (in our case, pinot noir) and in order to do this, we have to be sure that none of the coloring agents from the grape skins taint the wine.


However, I won't say that I have never dreamed of an automated grape picker. The reality is that it can be a very stressful period because our team of 2 full time employees suddenly grows to more than 30 over a 10 day period.  Finding such a huge supply of labor is difficult, and there are inherent problems in managing so many people. Not to mention the cost. Each grape picker earns at least the minimum wage of 9,53€ per hour, to which is added a 10% vacation benefit, and 10% for temporary contract, which brings us to 11,53€ per hour, not including any overtime. On top of that, the employer pays another 43% of social charges to the goverment. So the overall average cost is somewhere between 4-5000€ per hectare!


Although some noise has been made about allowing mechanical harvesting in champagne, I doubt that day will come soon. The machine doesn't carry with it a very romantic image, and that is also an important componant of champagne!

machinevendanges 2010 024

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
14 septembre 2012 5 14 /09 /septembre /2012 13:31

Ca y est, les vendanges ont démarré ! Cette année, comme les rendements sont diminués et que nous ne serons pas "bousculé" au pressoir tout de suite, Thierry a décidé de commencer par faire du rosé. De plus, bien que la récolte est plus petite, la qualité est au rendez-vous : des grappes sont saines, avec un bon degré et une belle acidité : tout ce qu'il faut pour faire un superbe champagne rosé !


Chez Fluteau, nous utilisons la méthode dite "de saignée" pour faire notre rosé. C'est-à-dire que nous laissons macérer les baies de raisins, une fois éraflé, 24 à 48 heures dans une cuve ouverte. Petite innovation pour ce millésime : table de trie prété par un de nos confrères.

vencanges 2012 003

vencanges 2012 005

















Voici Ron, notre importateur à Chicago, qui était de vencanges-2012-008.jpgpassage en champagne et nous a prêté main forte !

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
14 septembre 2012 5 14 /09 /septembre /2012 12:39

There's always a silver lining, so despite this year's low yields, the quality of the grapes is superbe : high sugar content, no rotting, and good acidity : just what we need to make an excellent "pink champagne"! This year Thierry decided to start out by making rosé, before he gets too busy with the fermenting tanks. At Fluteau we use the authentic "saigné" method, which means we first let the grapes macerate on their skins before pressing the juice. This year we even used a sorting table for more precision.

vencanges 2012 003

vencanges 2012 005         

vencanges 2012 008 


This is Ron, our Chicago importer who was visiting us during the harvest and helped us out for a few hours !









Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
5 septembre 2012 3 05 /09 /septembre /2012 08:10

Here's my recipe for a small harvest :

  • Take one week of extremely cold temps in late winter (-20° Celsius) to weaken the vines.
  • Add a few weeks of warmth in March to start the vines budding early
  • Throw in two-three days of damaging spring frost in April
  • MIx in an excessively cold and wet summer to produce some mildew (both the downy and powdery versions)
  • Throw in a few hail storms for spice...
  • Turn the temperature up to maximum (>40°Celsius) for 3 days in August to cook the grapes.

  And voilà : the outcome is harvest yields down by 20-30%!


Obviously, I wouldn't recommend this recipe to anyone, but it seems that most of us growers here in the Aube region of Champagne have unwittingly followed it. The good news is that the grapes that are left are of very good quality and it looks like we'll have the right ingredients to make an excellent champagne  !!!



Voici ma recette pour une petite vendange :


  • Prenez une semaine d'extrême froid en fevrier (-20°) afin de fragiliser les vignes
  • Ajoutez quelques belle semaines de douceur en mars pour faire démarrer d'avance
  • Jettez dedans deux-trois jours de gelés de printemps en avril
  • Mélanger avec de la pluie et du froid en été pour obtenir quelques attaques de mildiou et oïdium
  • Verser quelques orages de grêle pour du piquant,
  • Monter la température jusqu'à +40° pour trois jours en aout afin de bien faire cuire les raisins,

Et voilà le résultat : une réculte diminuée de 20 à 30% !


Evidemment, je ne recommanderai pas cette recette à un autre vigneron, mais ici dans l'Aube en tout cas il semblerait que beaucoup l'ont suivie sans vouloir. La bonne nouvelle est que les raisins qui restent sont d'une très bonne qualité, donc les ingrédients pour fabriquer encore d'excellents champagnes !





Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
17 avril 2012 2 17 /04 /avril /2012 12:38

Thierry a mis en place une politique de remplacement de nos plus vieilles vignes sur 10 ans, donc tous les ans nous arrachons une parcelle pour la replanter au printemps

Thierry has implemented a replanting scheme in order to replace our oldest vines over a 10 year period, so every year we uproot a plot and then replant in the spring.


Adeline racourcie les racines des plants de vignes greffés.

Adeline shortens the roots of the dormant bench grafts in preperation of planting.

plantation 001    plantation 002

Jérémy en train de planter "à la fourche" - Jeremy using a planting fork

Iplantation 004     plantation 005


Ici on voit le greffon, protegé par la praffine. Il va falloir attendre trois ans avant de pouvoir récolter les premiers raisins.

Here you can see the graft, protected by a wax coating. We'll have to wait another three years before  harvesting the first grapes.

plantation 003

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
13 avril 2012 5 13 /04 /avril /2012 09:36

Working with nature has its ups and downs, and we don't all react to weather patterns in the same way. While city dwellers were crowding the outside cafés terraces and enjoying the sunshine during the warm spell we had in March, here in champagne we were scrambling to finish up pruning and tying the vines to the wires before bud break.  But what we dread most is the drop in temperatures which often follows. True to form, last night the thermometer fell to -2°C, and perhaps lower in some areas.  This means that the fragile spring shoots may have been damaged. I say "may" because we won't really know the extent of the damage for a few days.


I'm often asked if there is anything we can do to protect the vines from frost. In the past the most prevalent method was to use diesel burning heaters,  but because over the past few years we have been legally allowed to maintain a reserve of wine to use if yields fall, sort of like an insurance policy, most wine growers no longer implement heaters, which are not very practical nor cost effective.


However, this morning I saw that those who are equipped with a sprinkling system had them going until around 9.30 am, so I took a picture :


arrosage 008

Sprinklers work by spraying the vines with a mist of water, which then freezes on the bud and maintains temperatures at 0°C, thus avoiding any damage. However, these systems are costly to install, and only work if the vines are near a source of water, which none of our vines are, so this method is out of the question for us.


So we'll just have to hope (pray?) that the temperatures start to go up in the next few days.......


La météo est un sujet qui aliment les conversations, mais on n'a pas tous les mêmes relations avec la nature. Quand j'habitais Chicago, si on avait un temps anormalement doux et ensoleillé au mois de mars, je ne pensais qu'à en profiter. Depuis que j'habite et travail en champagne, ma vie est plus rhythmée par le temps. On n'aime pas tellement quand le printemps est précoce, ce qui nous oblige de se dépêcher à finir la taille et le liage, avant que les feuilles sortent. Et par-dessous tout, nous craignons ce qui peut suivre, c'est-à-dire une baisse de température provoquant les gelées et mettant en péril les bourgeons. Cette nuit le thermomètre est descendu jusqu'à -2° et peut-être plus par endroits. Il faut attendre quelques jours avant de savoir s'il y a des dégâts.


On me demande souvent si on utilise un système de protection contre les gelées de printemps. Avant ("dans le temps") on voyait beaucoup de chaufferettes installées dans les vignes, mais depuis que la champagne a autorisé une "mise en réserve" d'une quantité de vin au delà des rendements autorisés, cela nous donne un certain "assurance" pour combler un éventuel déficit aux vendanges.


Ce matin, j'ai vu que les systèmes d'arrosage des vignes étaient mises en route. C'est un moyen de protection contre les gelées nécessitant une source d'eau à proximité, donc ce n'est pas possible partout. Cette technique consiste à asperger la vigne sans interruption afin que les bourgeons soient couverts d'une fine couche de glace, maintenant la température à 0° et évitant les dégât dû au gel. Nos vignes ne sont pas situées près d'une source d'eau , donc on ne peut pas envisager cette installation.


Donc il nous reste qu'à espérer (et prier !) que le météo redevienne plus clémente...........

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
1 juillet 2011 5 01 /07 /juillet /2011 15:39

Devinez ce que c'est ! - Can you guess what this is ?juin 2011 020

Grean peas? Des petits pois?

Wrong ! C'est faux !

I picked a few grapes which are now in what is called the "pea size" stage and had a little fun with my camera - Ce sont des raisins qui sont au stade de maturation qu'on appelle "petit pois" que j'ai cueillie pour faire une petite mise en scène.......



See if you can guess which one is the grape in the photo below - the berry on the right or on the left? Petite devinette : dans la photo ci-dessous, lequel est le raisin - la baie qui se trouve à droite ou à gauche?


Réponse : la baie de raisin se trouve sur la gauche !

Answer : the grape berry is on the left !

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
30 novembre 2010 2 30 /11 /novembre /2010 09:03

A few pictures taken this weekend on the road to Essoyes

Quelques photos prises ce weekend sur la route d'Essoyes







Quelques restes de raisins....."les bouvreux"

A few grapes still left on the vine, called "les bouveux"



















Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
20 septembre 2010 1 20 /09 /septembre /2010 12:33

Ca y est, les vendanges ont commencé ! Déjà 4 jours de fait - presque la moitié- sous un soleil magnifique! Les raisins sont beaux (quelques foyers de botrytis ici et là, pas trop méchants) et mûrs (10° de sucre potentiel); le rendement est plus faible que 2009, mais on est plutôt content, vu la saison assez irrégulière.

We're four days into the  harvest right now - almost half way through -  under a glorious sun! The grapes are ripe, and although we've seen signs of rotting, it doesn't appear too bad. Yields are down compared to 2009, but we're not too disappointed, considering what a difficult season it's been...


Pour ceux qui ne le savent pas, en Champagne les raisins sont OBLIGATOIREMENT cueillis à la main. Nous avons des équipes de "tacherons" qui viennent tous les ans, environs 20 vendanges 2010 021personnes, avec leurs caravanes qu'on installe sur un terrain à coté du pressoir.

In Champagne, ALL the grapes must be hand-picked, and this is mandated by our internal regulatory system. I was once asked if we used "undocumented workers" but this also is highly regulated and strictly against the law. The 20 odd pickers we hire are migrant workers, French citizens and legally employed. They install their caravans on our property, and we provide water and electricity.


Dans les vignes, on coupe les grappes avec une "vendangette" et on les collecte dans des seaux, pour les transvaser ensuite dans les caisses percées (afin de permettre l'écoulement du jus pendant le transport). Les caisses, qui pèsent environ 45 kilos, sont ramassées avec une grue qui est installée spécialement sur notre enjambeur pendant les vendanges. Les caisses sont transférées sur palettes dans la remorque, et ramenées au pressoir pour ensuite être pesées par multiples de 12. Quand on a un chargement de 8000 kilos, (environ 175 caisses) on les bascule dans le pressoir.

Et on fait ça pendant 10 à 12 jours!

We use what in French is called  a "vendangette" to cut the grape bunches , which are then collected in plastic buckets. The buckets are emptied into plastic cases which are pierced with holes to allow any accumulated juice to flow out. We use a special crane attached to the vineyard plow to lift the 45kg cases, which are then loaded onto a tractor-trailer and brought back to the press. The cases are weighed by multiples of 12, and when we reach a capacity of 8000 kgs, we load the wine press and the grapes are crushed. Then we start all over again!

vendanges 2010 024vendanges 2010 025



Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article
10 septembre 2010 5 10 /09 /septembre /2010 09:05

Le début des vendanges arrive à grands pas, mais chez nous la date exacte n'est toujours pas décidée.. Les premiers prélèvements pour mesurer la maturité ont été effectués, et les degrés son bons.  La date "officielle" d'ouverture pour notre village est le mercredi 15. Thierry avait pensé ne commencer que le 20, mais l'état sanitaire des raisins commence à se dégrader à cause de cette saison en dents de scie, avec beaucoup d'humidité qui n'arrange pas trop les choses. Donc, on avance la date, et on doit tout réorganiser! Je me souviens déjà que l'an dernier le top départ de la cueillette fut difficile à fixer (heureusement que le blog est là pour nous servir de mémoire!)

  As per usual we keep going back and forth about when to start the grape harvest. We've done the analysis and the grapes are just about ripe. The "official" harvest date is the 15th here in our village. Although Thierry had  initially planned to begin on the 20th, the grapes are beginning to show some signs of rot, thus waiting doesn't seem to be a good idea. So we've pushed up the date to the 16th, and now we have to reorganize everything ! As I recall last year we had a hard time deciding too - I'm glad I started this blog which now serves as a written memoir (which is after all it's purpose, right?)


Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Vignes-Vineyards
commenter cet article


  • Jennifer Fluteau
  • Originaire de Chicago, je vis et travaille avec mon mari Thierry dans notre domaine en Champagne

_Originally from Chicago, I now live in Champagne and work with my husband Thierry in our vineyards and cellar.
  • Originaire de Chicago, je vis et travaille avec mon mari Thierry dans notre domaine en Champagne _Originally from Chicago, I now live in Champagne and work with my husband Thierry in our vineyards and cellar.