Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
26 novembre 2010 5 26 /11 /novembre /2010 11:11

Just had our first snowfall here in Gyé, a bit early for the season, but the white snow covering is certainly better than the drab and dreary November we usually have! It doesn't really matter too much what kind of weather we have at this time of year, as we spend most of our time indoors, preparing Christmas orders. We've been non-stop disgorging and labeling the bottles, but this year we've been having trouble disgorging our Cuvée Prestige. It's quite a mystery, one of the many things we can't seem to explain. All our other cuvées disgorge without a hitch, but the Prestige is behaving badly.....when we top off the bottles after removing the crown cap, the wine reacts and overflows, causing some loss and slowing things down.....very frustrating, especially at this busy time of year! DSC02152.JPG

Les premiers flocons de neige sont tombés hier, un peut tôt pour la saison, mais je les préfère au temps maussade qui est notre sort habituel en novembre....De toute façon, peu importe le temps qu'il fait dehors, nous sommes très occupés actuellement avec les préparations des commandes de Noël. Nous dégorgeons et habillons sans répis.

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
8 juillet 2010 4 08 /07 /juillet /2010 15:31

 

Ca y est, le tirage est terminé ! Le vin des vendanges 2009, plus du vin de réserve, est enfin mis en bouteilles. Il va falloir attendre encore 15 mois au minimum (voir plus pour la plupart de nos cuvées!) avant de songer à les proposer à nos clients. Patience...

Cette année j'ai enfin convaincu Thierry de tirer quelques Jéroboams, c'est à dire, l'équivalent de 4 bouteilles, ou 3 litres. Jusqu'à présent, nous ne faisions que des demies, bouteilles et magnums. Thierry était plutôt reticent car la plupart des machines ne sont pas adaptées pour les gros flaconages, ce qui implique beaucoup de travail manuel. Et cela commence dès la mise en bouteilles! Vous pouvez le voir sur les photos ci-dessous en train de les remplir un par un, et de les encapsuler avec le petit appareil qu'on nous a prêté spécialement pour l'opération. Ca c'est du travail artisanal!

jeros 001jeros 006jeros 007

It's over! We've just finished bottling the 2009 vintage, along with reserve wine from earlier harvests. Now we have to wait at least 15 months (minimum regulated ageing period in champagne, longer for most of our cuvées) before we can even dream of offering them to our customers. Patience....


This year I've finally convinced Thierry to bottle some wine in Jeroboams. These are very large bottles which contain the equivalent of 4 bottles of champagne, or 3 liters. Until now, we've only produced halves, bottles and Magnums (= 2 bottles, or 1.5 liters) Thierry has been reluctant to use them mainly because it entails quite a bit of manual labor. None of the machinery is adapted for larger bottles, starting with the bottling line, as you can see in the above photos where Thierry is filling each bottle one by one and then using a special apparatus to cap them. That's what we call artisan labor!

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
29 janvier 2010 5 29 /01 /janvier /2010 13:10

I've just learned a new expression in French : "It's snowing rabbit tails" Still learning after all these years ....!
I can see the large snowflakes falling outside the window. This kind of weather means we can't do any work in the vineyards.  But we have much to keep us occupied here in the cellars. Unlike still wine, where the harvest gets bottled, corked and sold within 6 months, in the champagne making process, we have to intervene a number of times before the bottles actually go to the market. As any champagne lover knows, at bottling time we add yeast and sugar to the wine, which provokes a second fermentation in the bottle. However, the spent yeast cells leave a deposit, which must eventually be removed. So after the required amount of ageing "on the lees" or with the yeast  (minimum 15 months for non-vintage; 3 years and up for vintages) we "rack" the bottles, which means we place them horizontally in racking crates, which are then turned clock-wise and tilted upwards, by small increments. In this way, the deposit slides gently down the glass, eventually ending up in a small plastic cap already in place et the neck of the bottle
J
e viens d'apprendre une nouvelle expression : "il tombe des queues de lapins" j'adore ! Effectivement, nous avons des gros flocons de neige qui tombent en ce moment même.
Avec ce mauvais temps, le travail de la vigne n'est pas envisageable, mais nous avons de quoi nous occuper dans les caves. Contrairement aux vins tranquilles, où la récolte est mise en bouteilles et vendue en 6 mois de temps, le processus de champagnisation demande plus d'interventions. D'abord, comme tout amateur de champagne sait déjà, nous ajoutons des levures et du sucre au moment de la mise en bouteille afin de provoquer les fameuses bulles. Mais les levures laissent un dépôt qu'il convient d'éliminer avant de commercialiser. Donc, après un minimum de 15 mois de vieillissement "sur lies", et jusqu'à plus de 3 ans pour les millésimes, nous plaçons les bouteilles dans le gyropalettes pour l'opération de remuage, où les bouteilles sont tournées et relevées lentement afin que le sédiment descende et s'accumule dans un petit bidule mis dans le goulot de la bouteille.
St Vincent 031St Vincent 030

So now that the dead yeast cells have accumulated into this cap, how do we eliminate them?
This is when the disgorging process comes in. Each bottle is placed upside down into a large circular apparatus, which freezes just the tip of the bottle where the yeast deposit is held. The bottle is then placed upright onto another machine which quickly uncaps the bottle, the built up pressure inside quickly expelling the frozen sediment. Immediately afterwards, the machine tips off the bottle with disgorging liqueur (wine and sugar). The final steps are corking then adding the wire muzzle which secures the cork, before giving each bottle a slight shake to ensure the liqueur mixes with the champagne. As you can see from the short video demonstration, at Champagne Fluteau the process has been semi-automated, but we still require two humans to handle the bottles. Nothing in comparison to a huge, industrialized champagne houses....
Maintenant que le dépôt est dans le bidule, comment l'éliminer? C'est le processus de dégorgement qui suit. Nous mettons les bouteilles tête en bas dans un bac à glace, qui va geler le dépot. Ensuite, les bouteilles sont placées dans une machine qui va les décapsuler rapidement,  la pression contenue dans la bouteille expulse le petit "glaçon" de sédiment. Aussitot après, on remplit avec de la liqueur d'expédition, le bouchon et muselet sont mis, et chaque bouteille est secouée doucement afin de marier la liqueur et le vin. Comme vous pouvez voir dans la petite vidéo de démonstration qui suit, chez champagne Fluteau nous sommes équipés avec des machines "semi-automatisées" à l'échelle humaine, qui n'ont rien à voir avec les grandes maisons....

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
21 septembre 2009 1 21 /09 /septembre /2009 08:33

J'ai voulu poster ces images plus tôt, mais on est un peu partout en ce moment; entre le bureau, les vignes, le centre de pressurage et le réfectoire, je n'ai pas eu le temps! Les vendanges tendent à finir, et on est très fatigué mais très content. Beau temps (sauf une journée de pluie) et belle qualité de raisins, que demander de plus? Voici quelques vidéos du déroulement :
I wanted to post these videos sooner, but things have been pretty hectic lately, running around between the vineyards, the press house, the office and the kitchen, so it was hard to find the time. Our 10 days of harvesting are just about over, we're tired but very happy. Good weather and great quality grapes, what more could we ask for? Here are a few videos showing the pressing process:

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
30 juillet 2009 4 30 /07 /juillet /2009 12:27

It's that time of year again....We just finished up a mandatory inventory which all wine growers must declare on July 31st. An activity fraught with anxiety as it is no easy task counting a stock of close to 300 000 bottles! As usual, the numbers didn't match up with the books, so I had to send Thierry back to the cellars to recount the bottles,  which he detests, and often results in a few arguments. We have to keep very close track of our inventory, both theoretical and physical, because at any given moment the (dreaded) "custom's police" can swoop down upon us and perform a "control". This is a very unpleasant procedure, because basically you are assumed to be guilty of some fraudulent shenanigans.... Even a simple mistake or an oversight can cost you a hefty fine (speaking from experience) so in addition to vine grower, eonologist and sales rep you can add accountant to the list of jobs we have to perform!
On vient de terminer notre inventaire obligatoire du 31 juillet. Pas chose simple avec près de 300 000 bouteilles en stock. Ensuite, il faut faire un rapprochement avec les chiffres de notre registre de cave et de la "DRM" (Déclaration Récapitulatve Mensuel) que nous  déclarons aux Douanes. C'est ce qu'ils appellent "la comptabilité matières". Comme c'est souvent le cas, les chiffres ne correspondaient pas, et il a fallu compter une deuxième, voire troisième, fois. A tout moment on peut être contrôler par les Douanes, ce qui n'est pas une expérience agréable. ..... même une simple erreur de compte peut vous coûter cher, donc gare aux chiffres! (quand on est vigneron on doit aussi être bon comptable!)

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
14 mai 2009 4 14 /05 /mai /2009 09:49

After a rather "bumpy" start (the contractor who comes in with his bottling line had a faulty pump) the bottling of our 2008 vintage went quiet well. 35,000 bottles per day, two and a half days to bottle 4 different wines in 3 different containers (halves, full bottles and magnums) for a total production of 80,000 bottles.
Après un début un peu bousculé (le prestataire de service qui effectue le tirage avec sa machine a eu un problème de pompe) le tirage du millésime 2008 s'est bien passé. Cadence : 35,000 par jour, donc deux jours et demi pour mettre en bouteille 4 cuvées différentes dans 3 contenants : demie, bouteille, et magnum, pour une production totale de 80,000 bouteilles!
Voici un petit aperçu - Here's a quick video



Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
11 mai 2009 1 11 /05 /mai /2009 13:05

le vin est l'expression d'un vigneron, d'une personne

Article très intéressant publié ce mois-ci dans la revue " Réussir Vigne" (mai 2009) sur les travaux d'un oenologue en Alsace, Mr Arnaud Immelé. Il établit un parallèle entre les travaux du japonais Masaru  Emoto  sur les messages que l'eau pouvait mémoriser et délivrer, et le vin. il est persuadé que "la personnalité du vigneron s'imprime dans le vin et que ce même vin peut emmagasiner des impressions....ce dernier d'ailleurs ne doit avoir qu'un seul maître. Il ne se passera rien si plusieurs cavistes gèrent la vinification" il ajoute : "le tout est d'avoir un profond respect du vin dans toute sa subtilité. Et plus le vigneron s'épanouira, plus il fera de grands vins et plus le message adressé au vin sera complexe"
Champagne droit, honnête, facile à apprécier, souple, ample, sans prétention.....telle est la personnalité de nos vins et de leur  "maître". Nous aimons nos vins, et si la théorie de Mr Immelé est vrai, cela doit se ressentir!

Wine is the expression of a winemaker, a personality

Just read an interesting article in one of our professional magazines ("Réussir Vigne", May 09) about an enologue in France, Mr Arnaud Immelé, who is working to establish a parallel between the studies done by the Japanese researcher Masaru Emot on the reaction of water crystals to different messages, and wine. His theory is that the wine maker's personality is reflected in the wine he produces through the messages he communicates. He theorizes " the main thing is to have a profound respect for wine in all its subtlety. The more the wine grower is fulfilled in his work, the greater his wines will be, and the more complex the message the wine transmits will be"
Honest, state-forward, easy to like, unpretentious, good-humored, generous - a good description of our champagnes.....and of their "master". We love our wines, and if  Mr Immelé's theory is true, it shows in our champagnes!

Repost 0
Published by Jennifer Fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article
8 mai 2009 5 08 /05 /mai /2009 14:11


Le tirage (ou mise en bouteilles) est un moment important du cycle de la production du champagne. Nos vins sont fin prêts (collés, filtrés et passés aux froids) et les assemblages sont finis. Il ne reste plus qu'à réhydrater les levures qu'on va ensuite introduire dans les bouteilles (avec la liqueur du tirage) et pour cela il faut s'en occuper plusieurs fois par jour.  Cela fait déjà deux jours que Thierry va leur rendre "visite" et faire les "remontages" pour oxygéner le levain....et murmurer dans leurs petites oreilles
The bottling of champagne is an important part of the production process. The wine has been filtered, the blending has been prepared  - all that is left to do is to prepare the yeast which will be introduced into each bottle, in addition to sugar, in order to produce those famous bubbles! Thierry starts the yeast culture approximately 5 days before the bottling, and twice a day he pays a visit in order to oxygenate it, and "whisper" words of encouragement....!

Les deux cuves pour le levain
The two tanks used for the yeast culture


Nos petites levures qui bouillonnent !
Our little yeastie-beasties !
Repost 0
Published by champagne.fluteau - dans Cave-Cellar
commenter cet article

Profil

  • Jennifer Fluteau
  • Originaire de Chicago, je vis et travaille avec mon mari Thierry dans notre domaine en Champagne

_Originally from Chicago, I now live in Champagne and work with my husband Thierry in our vineyards and cellar.
  • Originaire de Chicago, je vis et travaille avec mon mari Thierry dans notre domaine en Champagne _Originally from Chicago, I now live in Champagne and work with my husband Thierry in our vineyards and cellar.

Archives